Šeškas ar fretka?
Tarp šeškų augintojų iki šiol nėra bendros nuomonės – kas tai per gyvūnai, iš kur jie atsirado ir kaip juos teisingai vadinti. Dažnai pardavėjai teigia, jog tai fretka, fredka, furo, bet jokiu būdu ne šeškas. Tai galima paaiškinti labai paprastai: daugeliui žmonių žodis "šeškas" asocijuojasi su nemaloniais dalykais (dažniausiai visiškai nepagrįstais), ir žmogus, susižavėjęs nuostabiu, pūkuotu gyvūnu greičiau nusipirks "fretką" nei šešką.
Fretka (fredka)
Daugelis žmonių, neretai net ir dirbantys veterinarijos srityje, mano, kad namuose laikomas šeškas iš tiesų nėra tikrasis lot. mustela putorius, o kažkoks išvestinis šeško ir audinės (arba dar kokio nors kiauninio gyvūno) hibridas. Toks gyvūnas tikrai buvo išvestas moksliniais tikslais ir dėl kailio, bet vyriški individai nebuvo pajėgūs pratęsti giminę ir ilgainiui žmonės nustojo juos veisti. Tikroji tiesa yra ta, kad laukinio šeško ir naminio šeško (fretkos) pilną chromosomų rinkinį sudaro vienodas skaičius chromosomų, jie gali daugintis tarpusavyje ir susilaukti vaisingų palikuonių, kas įrodo, jog tai yra tas pats gyvūnas.
Šeškas kai kuriose užsienio valstybėse turi kelis pavadinimus. Pavyzdžiui, anglų kalboje polecat ir ferret. Polecat vadinami laukiniai šeškai, o ferret – domestikuoti.
Greičiausiai, žodis ferret lenkų ir čekų kalbose pavirto į žodį "fretka", o vėliau imtas vartoti ir Lietuvoje, nors šio žodžio galūnė akivaizdžiai nelietuviška, todėl nenustebkite neradę žodžio "fretka" lietuvių kalbos žodyne. Pagal prasmę žodžiai "fretka" ir "naminis šeškas" skirti apibūdinti tą patį gyvūną, tačiau gerbkime lietuvių kalbą, vadinkime savo augintinius taip kaip juos nuo seno vadino mūsų protėviai ir neklaidinkime žmonių ieškančių atsakymo į klausimą "kuo skiriasi šeškas nuo fretkos?".
Stomatologai pyksta, kai juos vadina dantistais, o šeškai – kai juos vadina fretkom.